A KÖTŐMÓD

Il congiuntivo/akarat, bizonytalanság, kételkedés, remény/
A kötőmódot (congiuntivo-t) az összetett mondatokban használjuk, a mellékmondat állítmányának kifejezésére. A két mondatrészt legtöbbször a chekötőszó kapcsolja össze. Az olaszok a mellékmondat állítmányát mindig congiuntivo-val fejezik ki, ha a főmondat akaratot, kételkedést, reményt, félelmet, általában bizonytalanságot fejez ki.
Néhány esetben azonban a főmondatban is használjuk:
Felszólítás esetén E/3. és T/3. személy:
Pl.:Venga! Vengano!- Jöjjön! Jöjjenek!
Kíváság,óhaj, ellenvélemény, kifejezésére. Ilyenkor a főmondati állítmány állhat jelen vagy múlt időben is.
Pl.: Magari venissi anche tu! (Bárcsak te is jöttél volna!)
Almeno piovesse! (Legalább esett volna az eső!)
Sia cosi! (Úgy legyen!)
Tehát:
Congiuntivo-t használunk a mellékmondatban, ha a főmondatban lévő ige:
Akaratot, kérést, kívánságot fejez ki: 
volere- akar, követel
permettere- megenged
preferire- előnyben részesít
pretendere- kér, követel
desiderare- óhajt, kíván
augurare- kíván
pregare- kér
Reményt, félelmet, érzelmi bizonytalanságot, kétkedést,hitet, általában érzelmi állapotot fejez ki:sperare-remél
temere- fél
essere contento-örül
essere lieto-örül
pensare-gondol
credere-hisz
dubitare-kételkedik
meravigliarsi-csodálkozik
aver paura- fél
supporre-feltételez
mi pare- úgy tűnik
mi sembra- úgy tűnik nekem
immagino che-úgy vélem, hogy...
aspetto che-várom, hogy
dispiacere- nem tetszik vkinek vmi
ritenere- tart, vél
si dice che -azt mondják, hogy
aspetto che- várom, hogy
dispiacere- nem tetszik vkinek vmi
ritenere- tart, vél, gondol
si dice che- azt mondják, hogy
dicono che- azt mondják, jogy
si racconta che- azt mesélik
essere felice che- örülök, hogy
sono felice che- boldog vagyok hogy
sono contento che- elégedett vagyok, hogy
voglio che- azt akarom, hogy
Tagadó alakú az ige:
non é vero che- nem igaz, hogy...
non so che- nem tudom, hogy...
non é sicuro che- nem biztos, hogy...
non voglio che- nem akarom, hogy
Ha a főmondatban viszonyító felsőfok, vagy egyéb korlátozó értelmű szerkezet áll:
é il maggiore - a legnagyobb
é il piú grande- a legnagyobb
é l'ultimo- a legutolsó
é il migliore - a legkisebb
é il primo - a legelső
é l'unico- az egyedüli
Kötőszók. és személytelen szerkezetek után:
sebbene- bár
affinché- azért, hogy
perché- azért, hogy
benché- bár
nonostante che- bár, ámbár, noha
malgrado che- annak ellenére, hogy...
purché- amennyiben, feltéve, hogy
a condizione che- azzal a feltétellel, hogy
a patto che- feltéve, hogy
prima che- mielőtt
senza che- anélkül, hogy
basta che- elég
nel caso in cui- abban az esetben
occorre- szükséges, kell
bisogna- szükséges
é peccato che- kár, hogy
é meglio che- jobb, hogy
puo darsi che- lehet,hogy
é facile che- könnyű, hogy
é difficile che- nehéz, hogy
pare- tűnik
sembra- tűnik
é probabile- valószínű, hogy
é improbabile che- lehetetlen, hogy
é opportuno- megfelelő
é necessario- szükséges
é probabile che- lehetséges, hogy
é possibile che- lehetséges, hogy
é impossibile che- lehetetlen, hogy
é bello che- még szép, hogy
é bruttó che- nem szép, hogy
é peccato che- kár, hogy
é bene che- jó, hogy
é male che- rossz, hogy
é peggio che- rosszabb, hogy
é giusto che-jogos, hogy
come se- mintha
a meno che- feltéve, hogy...
tranne che- kivéve
nel caso che- abban az esetben, ha
al caso, in caso- esetleg, alkalomadtán
come se- mintha
Comunque /comunque sia/
(bárhogy, mindenesetre, akárhogy is, szóval, egyáltalán)
Pl.: Comunque sia io partiró domani.
(Akárhogy is legyen, holnap elindulok.)
Chiunque-akárki, bárki
Questo non é vero chiunque te lo abbia detto.
(Ez nem igaz, akárki is mondta neked.)
Fordított szórend esetén is kötőmódot használunk.
Pl.: Sapevo che Giulia aveva torto.
(Tudtam, hogy Giulia téved. Itt nincs kötőmód)
De!!.: Che Giulia avesse torto, lo sapevo gia.
(Hogy Giulia téved, azt már tudtam.)

2 megjegyzés:

Laci írta...

Szuper így összeszedve, tisztán, érthetően megismerni a nyelvtani szabályokat, köszönöm!

szilvia írta...

Örülök, ha hasznosnak találtad, szívesen.
Üdvözlettel:
Szilvia

Megjegyzés küldése